大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 英语文化 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

美语中这些词需要谨慎对待

发布时间:2025-01-05

来源:大学网站

1.

第一个词是cock。

这个词是一开始学英语就学到的基本词汇之一,大家都知道它是公鸡”的意思,可是在美语里,最好就不要用它了,因为它的意思早就不是 公鸡”了。

在俚语里面,它指的是男性生殖器。

比如你要说:他有两只公鸡。

”,千万不要说:He has two cocks。

这样一定会让人误解的。

那么用哪个词表达公鸡”的意思呢?

这时候,Rooster就是最好的选择了。

例如你要说:我是鸡年生的。

”,就可以说: I was born in the year of rooster.

    说到这里,我就想起在美国的一些中国餐馆里,经常看到垫餐盘的纸上印着中国十二生肖的介绍。

而有很多在鸡年”的介绍里,用的就是cock这个词,大概有不止一次看到老美读这一段的时候讪笑了。

   2.

还有一个需要注意的词是rubber。

学英语的时候我们知道它是橡皮”的意思,但在美语里面,说橡皮”用的是eraser,而不是rubber。

Rubber在美式口语里有三个意思,第一个意思指的是轮胎”,也就是automobile tire或者tire。

例如一个人说: The rubber on my car is ruined.

她的意思就是:我车子的轮胎已经被毁了。

  Rubber的第二个用法是rubber check,指的就是假支票”,或者那种支票上的金额大于银行存款的支票。

Rubber的最后一个意思指的就是避孕套”。

如果一个人说:He always carries a rubber "just in case".

千万不要把这句话理解为:他总是随身携带橡皮,以防万一”。

这句话的实际意思是:他总是随身携带避孕套以防万一”。

  可见,好多不能乱用的词语是和性”有关的。

这些词语一旦用错了,不仅会引起不必要的误会,还很有可能影响个人形象。

所以最好的办法就是先看看老美是怎么用的,并在学习过程中不断积累。

  3.

out to lunch !

  我和同事埋头工作一上午,转眼就到了午休时间,公司里德高望重的老美顾问这时探首进来,我看准他要出去吃饭,就说:out to lunch?

"  老先生顿了一下,然后孩童似的嘻嘻笑了起来,笑得那么开怀,连脸都胀红了。

见同事一脸茫然,他才喘气告诉我们 out to lunch 正面意思是去吃午饭,若当俚语解,是指这个人脑子不清楚,做白日梦,不专注,甚至有呆呆的意思呢。

【美语中这些词需要谨慎对待查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!