选择热点
双语诗歌翻译|薛涛-酬人雨后玩竹
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
大意:春雨过后的南竹青翠欲滴,美丽动人,怎比得上冬竹经霜历雪、抗冻耐寒的坚贞品质。
北竹中空挺拔、独立不移的坚贞秉性。
远古帝王舜南巡,葬于苍梧。
娥皇、女英为之啼哭,泪下沾竹,竹尽斑。
冬天的时候可以赏竹子修直挺拔刚劲,高尚纯洁的贞操。
薛涛 酬人雨后玩竹 南天春雨时,那鉴雪霜姿。
众类亦云茂,虚心宁自持。
多留晋贤醉,早伴舜妃悲。
晚岁君能赏,苍苍劲节奇。
A Poetic Gift for Someone Viewing Bamboos after Rain Xue TaoIn southern clime and spring rain times,Who could see faces tried by snow?
One species, thriving amidst many,Finds strength in true pudicity.
A shelter to drunken Jin worthies,It shares the grief of Shun’s consorts.
In old age you appreciateIts joints both hoary and sturdy.
【双语诗歌翻译|薛涛-酬人雨后玩竹 查看网站:[db:时间]】
北竹中空挺拔、独立不移的坚贞秉性。
远古帝王舜南巡,葬于苍梧。
娥皇、女英为之啼哭,泪下沾竹,竹尽斑。
冬天的时候可以赏竹子修直挺拔刚劲,高尚纯洁的贞操。
薛涛 酬人雨后玩竹 南天春雨时,那鉴雪霜姿。
众类亦云茂,虚心宁自持。
多留晋贤醉,早伴舜妃悲。
晚岁君能赏,苍苍劲节奇。
A Poetic Gift for Someone Viewing Bamboos after Rain Xue TaoIn southern clime and spring rain times,Who could see faces tried by snow?
One species, thriving amidst many,Finds strength in true pudicity.
A shelter to drunken Jin worthies,It shares the grief of Shun’s consorts.
In old age you appreciateIts joints both hoary and sturdy.
【双语诗歌翻译|薛涛-酬人雨后玩竹 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|薛涛-谒巫山庙
- 下一篇: 双语诗歌翻译|许棐-宫女词
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!